Vayeilech

 בס״ד


Vayeilech


The shmita is complete -

the land stretches and yawns

 from her year-long sleep.

earthen arms prepare to embrace hoe and plow

as she awaits the life-giving rain.


The year recedes, and -

with the raising of the sukkahs,

the King, newly coronated,

teaches Torah once more,

from the holy mountain,

to a thirsty people.




Netzavim

 בס״ד



Netzavim


Shleppers of water and hewers of wood,

The poskim all seem to surmise,

They’re the very last ones on the social scale,

And might be Canaanim, besides.


Yet from what I have seen in my 70 years,

They’re the ones with a box full of tools,

Who check on the toilets and heat and the like,

In the batei midrash and the shuls.


Think of the listing, here in Netzavim,

As a pyramid (‘scuse the expression),

Those above are supported by those at the base,

And there’s no one who is an exception.


But no one is lower and no one is higher,

When they’re oskim b’tzarchei tzibur,

They all should be held in our greatest esteem,

And long may their patience endure.





Ki Savo

 בס״ד


Ki Savo


My bikurim rest in the Kohen’s hands,

In the place You established Your shrine,

I tell him: “Your G-d promised me this land”,

Which is odd, because aren’t You mine?


But next I recount a time that has past,

Before we had entered our land,

Then call out to our G-d, and offer a tithe,

From the gifts of Your generous hand.


In truth, are we not all gerim of a kind,

Till we recognize all that You’ve given,

The milk and the honey and all that abounds,

In the land that You brought us to live in?


Now as Elul goes by, and Tishrei comes near,

From what are the tithes that we’ll bring?

Our first fruits are our acts of mashpia lishma,

 And we’ll offer these up to our King.




Ki Seitze

 בס״ד



Ki Seitze


She shall spit before,

The reluctant surviving brother -

The crumb.


Who de-levirately refused her,

And would sooner be unshod -

Ye bum.




Mikeitz